Jak nie tworzyć zdań w języku niemieckim?
Niemcy nie napiszą dwóch czasowników obok siebie bez odpowiedniej konstrukcji. Nawet gdy mamy czasownik modalny, zwykły czasownik musi być w formie bezokolicznika i na końcu zdania. Ale spokojnie!
W tej lekcji poznasz konstrukcję z zu, która pozwala umieszczać dwa czasowniki w zdaniu.
NIE mówimy
Ich lerne spreche DeutschIch versuche lerne Deutsch
Bezokolicznik z zu – budowa
Konstrukcja bezokolicznikowa z zu pozwala na umieszczenie dwóch czasowników w jednym zdaniu.
- Ich versuche Deutsch zu lernen – Próbuję uczyć się niemieckiego
- Sie hat heute viel zu tun. – Ona ma dzisiaj dużo do zrobienia.
- Meine Kinder bemühen sich, ruhig zu sein. – Moje dzieci starają się być cicho.
We wszystkich przypadkach użyliśmy bezokolicznika z zu.
Budowa zdania z tą konstrukcją jest banalnie prosta.
+ Na przedostatniej pozycji zdania dodajemy zu.
+ Czasownik na samym końcu zdania przybiera formę bezokolicznika!
- Es ist schwer, ab heute intensiv zu lernen. – Trudno jest się od dzisiaj intensywnie uczyć.
- Ich beschließe, nicht mehr zu rauchen. – Postanawiam rzucić palenie.
- Wir versuchen den Text zu übersetzen. – Próbujemy przetłumaczyć ten tekst.
- Ich habe Angst, mit dem Deutschlehrer zu sprechen. – Boję się mówić do mojego nauczyciela.
Wyjątki, bezokolicznik z zu
Jeśli czasownik na końcu zdania jest czasownikiem rozdzielnie złożonym, zu wchodzi pomiędzy przedrostek, a resztę czasownika
anfangen
anzufangen
- Sie hofft, Informatikstudium anzufangen. – Ona ma nadzieję, rozpocząć studia informatyczne.
- Wir versprechen, das Zimmer aufzuräumen. – Obiecujemy, posprzątamy pokój.
Przykłady z konstrukcją
Habt ihr Lust uns zu besuchen? – Macie ochotę nas odwiedzić?
Diese Klausur scheint einfach zu sein. – Ten sprawdzian wydaje się być łatwy.
Wir haben das Recht, Fehler zu machen. – Mamy prawo do tego, aby popełniać błedy.
Das Kind hat keine Lust zu schlafen. – To dziecko nie ma ochoty (nie chce) spać.
Der Lehrer bemüht sich, den Schülern alles zu erklären. – Nauczyciel stara się uczniom wszysko wytłumaczyć.
In Berlin sind keine billigen Hotelzimmer zu finden. – W Berlinie nie ma tanich hotelowych pokoi do znalezienia.
anna
11 kwietnia 2016 - 16:37
bardzo dziękuję za możliwość korzystania ze stworzonej przez Państwa strony. Dzięki Wam nauka to przyjemność. Gratuluję
danuta
27 lipca 2016 - 22:42
dziekuje za mozliwosc korzystania z przejrzyscie opracowanych lekcji
piotr
2 października 2016 - 09:19
wszystko jest ok i super ale fajnie byłóby jeszcze dodac głosik jak sie to wszystko wymawia bo wiecej chyba sie mówi niż pisze
Moderator Grzegorz
3 października 2016 - 00:36
Niestety na razie wymowę ma tylko część słów i zdań 🙂 Codziennie dodaję kilka plików dźwiękowych, ale na razie skupiam się na nagrywaniu samych pojedynczych słów. Oczywiście będzie też kolej na całe zdania 🙂